escargar cantas - retratos y logos - testos d'as cantas

podez escargar bel tema dende astí

bajo licencia Copyleft (info Creative Commons v3.0)

 

A fin de l'agüerro (2008)

02. Maitín
03. A linia
04. As flors d'a medina
05. Nomas ta sentir
06. En a casa
07. O suenio d'os fatos
09. Som d'Aragó
11. Baxo lo sol
12. Isto ye por o que luitamos

En o rafe d'a fuxaina (2004)

escargar01. Pueblo
escargar04. ¿An?
escargar10. TV mierda (en aragonés)

Ye tiempo d'enrestir (2001)

 

tornar entalto

u beyer bel retrato

mirallo de retratos

 

ta cartels, web, ezetra...

escargar logo ta cartels (.zip + .psd)

escargar logo y retratos ta rebistas (.zip + .psd)

escargar logo y retratos ta web (.zip)

escargar dossier (rider, plano de escenario, etc .pdf)

 

 

tornar entalto

 

testos d'as cantas de l'agüerro

 

escargar o chilo_

Griso y fosco, o zierzo en o tozuelo; negro l'esmo ¿quí nos nimbía o fredo? Aquí en o fundo de garra retrato güellos negros ya no biben en o mundo. Chilo que chilas, fredo que chila, ¿án ye güe la man que a toz nos cusira? Royo o zielo, sangre en a carrera; negro l'aire en ista nuei prau maldita. Bufa la risa d'as malditas güembras, bufa la bergüeña d'as bidas solencas.

 

el grito_

Gris y oscuro el viento en la cabeza, negra la razón, ¿quién nos manda el frio? Aquí en el fondo de ningún cuadro, ojos negros ya no viven en el mundo. Grito que gritas, frío que grita, ¿dónde está hoy la mano que a todos nos vigila? Rojo el cielo, sangre en la calle; negro el aire en esta noche maldita. Sopla la risa de las malditas sombras, sopla la vergüenza de las vidas solitarias.

 

maitín_

America latina, amor y dinamita, amo y señor, feudal en os países, o que güe tenió dengún le'n saca. Toda America en luita, muita chen nuei y diya, desenterrecar a sangre "indigena", desembolicar a nueba paz sozial. Y si te charro d'amor por ista tierra nunca i estié, siempre ascuité; y si te canto d'amor por ista tierra güe no lo sé, maitín si bi seré. Zinco por zien añadas y güe me meto a remerar-las. Maitín güe be d'estar, ta fer nuebo camín, desenterrecar a sangre "indigena", desembolicar a nueba paz sozial.

 

 

mañana_

América latina, amor y dinamita, amo y señor feudal en los países, lo que hoy tuvo, nadie se lo quita. Toda América en lucha, mucha gente noche y día, desenterrar la sangre indígena, desarrollar la nueva paz social. Y si te hablo de amor por esta tierra nunca estuve siempre escuché. Y si te canto de amor por esta tierra hoy no lo sé, mañana sí estaré. Cinco por cien años y hoy y hoy me pongo a recordarlos. Mañana hoy debe ser para hacer nuevo camino, desenterrar la sangre indígena, desarrollar la nueva paz social.

 

a linia_

Cruzés a linia y agora yes solenco, solenco en a garchola sin o paisache por o que ploras. Cruzés a linia y agora yes perdíu, perdíu en o miedo, o miedo que els dizen país. Cruzés a linia y agora yes xuto, xuto en o corazón que els dizen santo y ye o tuyo esmo. Cruzés a linia y agora yes aquí, aquí d'ibierno perdíu, solenco y xuto. Para cuenta con a linia, ye bedau y tu xublidau; para cuenta, reboluzión no crebada, nunca dezaga.

 

la línea_

Cruzaste la línea y ahora estás sólo, sólo en la carcel sin el paisaje por el que lloras. Cruzaste la línea y ahora estás perdido, perdido en el miedo, el miedo que ellos dicen país. Cruzaste la línea y ahora estás seco, seco en el corazón que ellos dicen santo y es tu mente. Cruzaste la línea y ahora estás aquí, aquí en el invierno perdido, solitario y seco. Atención con la línea, está prohibido, y tú olvidado; atención, revolución no rota, nunca detrás.

 

as flors d'a medina_

Son as güeito en a ziudat, son as güeito en o disierto, amanixen os ratos en as cloacas. Diyas de gloria en a ziudat, diyas de furia en o disierto. Creixen os ratos en l'ortal. Án son as flors d'a medina, án son as luzes de l'albaida. Nueis de borina en a ziudat, nueis de ploros en o disierto. Mosica disidén dende o prau. Son as nueu en a ziudat, son as nueu en o disierto. A luz crema en os corazons.

 

las flores de la medina_

Son las ocho en la ciudad, son las ocho en el desierto, aparecen las ratas en las cloacas. Días de gloria en la ciudad, días de furia en el desierto, crecen las ratas en la huerta. ¿Dónde están las flores de la medina?, ¿dónde están las luces de la albaida? Noches de fiesta en la ciudad, noches de lloros en el desierto, música disidente desde el prado. Son las nueve en la ciudad ,son las nueve en el desierto, la luz quema los corazones.

 

nomás ta sentir_

Silenzio, maitín, de maitíns silenzio, tamién de nueis silenzio, nomás ta sentir a la tierra que chilará, a la chen que güe soniará y a o corazón que no s'aturará por chilar independenzia y autochestión. Chilando, maitín, de maitins chilando, tamién de nueis chilando nomás ta sentir a os lugars que ya güe trucan, a las personas que ya güe sonian, y a os trangos que encara no aturan por chilar independenzia y autochestión. Ascuitando, maitín, de maitins ascuitando, tamién de nueis ascuitando nomás ta sentir a los mons que encara en son, a las selbas que ayer resistión y a o paisache que ayer bibió por chilar independenzia y autochestión. Odiando, maitín, de maitins odiando, tamién de nueis odiando y nunca sentir a la sangre nomás por esistir, a l'odio nomás por diferén y a os fatos que temen morir por chilar independenzia y autochestión.

 

sólo para oír_

Silencio, mañana, por la mañana silencio, también por la noche silencio, sólo para oir a la tierra que gritará, a la gente que hoy soñará y al corazón que no se parará por gritar independencia y autogestión. Gritando, mañana por la mañana, gritando también por la noche gritando sólo para oir a los pueblos que ya hoy llaman, a las personas que ya hoy sueñan y a los pasos que aún no paran por gritar independencia y autogestión. Escuchando, mañana por la mañana, escuchando, también por la noche escuchando sólo para oir a los montes que aún lo son, a los bosques que ayer resistieron y al paisaje que ayer vivió por gritar independencia y autogestión. Odiando, mañana por la mañana, odiando, tambien por la noche odiando y nunca oír a la sangre sólo por existir al odio sólo por diferente y a los tontos que temen morir por gritar independencia y autogestión.

 

en a casa_

En a casa dos personas, en a casa dos güembras, en a güembra fredo, en a güembra miedo, en o miedo pánico, en o miedo muerte, en a muerte mierda, en a muerte güembras. Benas buedas en os corazons xutos, buedas de pochons, plenas de catirons; cutiellos, pochons, abrazadas a l'aire. No quiero ni chilos, ni chelo ni fambre. En a casa, no bi ha cosa, en a casa nomás rudio, en o rudio no se siente, en o rudio, caos; en o caos chilos, en o caos chelo; en o chelo tot s'atura, en o chelo no bi ha atra cosa.

 

en la casa_

En la casa dos personas, en la casa dos sombras, en la sombra frío, en la sombra miedo, en el miedo pánico, en el miedo muerte, en la muerte mierda, en la muerte sombras. Venas vacías en los corazones secos, vacías de besos, llenas de colmillos; cuchillos, besos, abrazos al aire, no quiero ni gritos, ni hielo ni hambre. En la casa no hay nada en la casa sólo ruido, en el ruido no se oye, en el ruido caos. En el caos gritos, en el caos hielo, en el hielo todo se para, en el hielo no hay otra cosa.

 

o suenio d'os fatos_

Caigo en o bardo, a cara, os güellos; caigo en o infierno, cosa no entiendo; limpio as feridas que floren os piez y limpio a plebia que afoga lo chilo. Sangro glarimas d'un mundo perfeuto, sangro glarimas d'un mundo perpetuo, a machia d's gueto me fa luitar, o suenio d'os fatos me fa continar. Fuego, sol, boiras en a ziudat; rabia, güe, sangre en o lugar. Ascuito as bozes d'os bicos d'o norte y as notizias en a radio d'a muerte; puertas zarradas no dixan beyer; os nuestros trangos marchan ta l'orizon. Güellada ixuta en un mundo perfeuto, güellada ixuta en un mundo perpetuo; as mías mans no dixan de soniar, as mías mans o tuyo mundo afogarán. Fuego, sol, boiras en a ziudat; rabia, güe, sangre en o lugar. Fuego, fuego enta la libertad. Fuego, fuego, no bi ha balas.

 

el sueño de los tontos_

Caigo en el barro, la cara, los ojos, caigo en el infierno, nada entiendo. Limpio las heridas que joden los pies, limpio la lluvia que ahoga el grito. Sangro lágrimas de un mundo perfecto, sangro lágrimas de un mundo perpetuo. La magia del gueto me hace luchar, el sueño de los tontos me hace continuar. Fuego, sol, nieblas en la ciudad; rabia, hoy, sangre en el pueblo. Escucho las voces de los barrios del norte, escucho noticias en la radio de la muerte. Puertas cerradas no dejan ver, nuestros pasos marchan hacia el horizonte. Mirada seca en un mundo perfecto, mirada seca en un mundo perpetuo. Mis manos no dejan de soñar, mis manos tu mundo ahogarán. Fuego, sol, nieblas en la ciudad, rabia, hoy, sangre en el pueblo, fuego, fuego hacia la libertad, fuego, fuego, no hay balas.

 

escargar tornaré t'a escuela_

Güeito sieglos d'historia chunto a las chens d'un país, güeito sieglos sin dixar amortar a nuestra boz, güeito sieglos bibindo e soniando en aragonés, güeito sieglos charrando amagaus en os cantons. Yera l'antigua luenga d'os rais d'aragón, a luenga de Costa, Lanuza e O Barallador, a que as mais amostraban a os suyos ninons, a mesma que os politicos, si, bosotros, rebuyiz. No reblaremos nunca, no mos acotolarez, güe prenzipio o camín enta l'aragonés oficial. Güe tornaré t'a escuela, te leyere en os papels, t'ascuitaré en as noticias, bibiré en aragonés. Replecaremos l'espirito d'a renaxedura, a dinnidá furtada por os trastamara, ixos rais de castiella que mirando l'unidá a la nuestra luenga la quisión marxinar. En o sieglo XXI l'afer no amillorau, os españolistas cuasi mos han acotolau pero alzamos a clau d'a nuestra libertad, la flama d'a luenga encara ye biba.

 

volveré a la escuela_

Ocho siglos de historia junto a las gentes de un país, ocho siglos sin dejar morir nuestra voz, ocho siglos viviendo y soñando en aragonés, ocho siglos hablando escondidos en los rincones. Era la antigua lengua de los reyes de Aragón, la lengua de Costa, Lanuza y el Batallador, la que las madres enseñaban a sus hijos, la misma que los políticos, sí, vosotros, negais. No cejaremos nunca, no nos extinguiréis, hoy empieza el camino hacia el aragonés oficial. Hoy volveré a la escuela, te leeré en los periódicos, te escucharé en las noticias, viviré en aragonés. Llamaremos al espíritu de la "Renaxedura". La dignidad robada por los trastamara, esos reyes de castilla que buscando la unidad a nuestra lengua quisieron marginar. En el siglo 21 la cosa no ha mejorado, los españolistas casi nos han extinguido pero alzamos la llave de nuestra libertad. La llama de la lengua aun está viva.

 

som d'aragó_

Chun lo Matarranya, riu de bresquilleres, d'empelts, de vales i almelders, terra de pins, ports i barrancs, de fogueres, diablets i dulçainers, tosals de masos aon bufa lo garbi. Som d'aragó i parlam catalá, és lo nostre dret d'identitat; tots chuns cal lluitar ¿per a quan sirem oficials? Axí al Matarranya trobareu bona chen, orgullosa de la terra i de la llengua, chen que no volen eixir de les seuas viles i que volen viure a l'aragó en dignitat.

 

somos de aragón_

Junto el matarranya, río de melocotoneros, de olivos, de valles y almendros, tierra de pinos, puertos y barrancos, de hogeras, diablos y dulzaineros, montes de mases donde sopla el viento de levante. Somos de Aragón y hablamos catalán, es nuestro derecho de identidad; todos juntos hay que luchar. ¿Para cuando seremos oficiales?. Aquí en el matarraña encontrarás buena gente orgullosa de la tierra y de la lengua, gente que no quiere salir de sus pueblos y que quieren vivir en Aragón con dignidad.

 

escargar ascuita la tierra_

Ascuita la tierra, ascuita las mans, crema la tierra, crema en as mans. Emos clamau a os pueblos que alienten l'aire, que ascuiten o mon y que faigan camín. Emos cantau con busatros que a luita contine baxo o sol d'ibierno de a nuestra tierra. Emos enrestiu toz enta parolas buedas, enta nazions negras que embadinan nuestras bals. Con piez que caminan, con mans que liberan faremos chuntos o camín en ista tierra que crema.

 

escucha la tierra_

Escucha la tierra, escucha las manos, quema la tierra, quema en las manos. Hemos llamado a los pueblos que respiren el aire, que escuchen al monte y que hagan camino. Hemos cantado con vosotros que la lucha continúe bajo el sol de invierno de nuestra tierra. Hemos atacado todos hacia palabras vacías, hacia esas naciones negras que inundan nuestros valles. Con pies que caminan, con manos que liberan haremos juntos el camino en esta tierra que quema.

 

baxo lo sol_

Baxo lo sol de l'ibierno fendo calzeta beigo un país, as mugas son d'aliaga, as luengas no callan por lo plorar. A soledá ye en os campos, ríos de cantals luen do mar, a chen en o cobalto chilan a una tierra sin piedá. Os recuerdos s'esbandizen, as casas s'espaldaran, brempas que dondian enzetando un nuebo camín. En o fogaril d'a zaguera casa ubierta d'o nuestro lugar o calibo encara i remane, pero no bi ha calor. Cuan a chen prenzipió a marcha-ne os chiquez se dixon de sentir, a escuela zarró ta cutio y as finestras no s'ubrirán. Se remató lo tiempo ta os lugars d'aragón, ye difícil frenar ista gran espoblazión. An crexeba la vida güe solo bi ha que foscor.

 

 

 

 

 

bajo el sol_

Bajo el sol del invierno haciendo calceta veo un país, las fronteras son de aliaga, las lenguas no callan por no llorar. La soledad está en los campos, ríos de piedras lejos del mar, la gente en el alto gritan a una tierra sin piedad. Los recuerdos se diluyen, las casas se derrumbarán; sombras que deambulan empezando un nuevo camino. En el hogar de la última casa abierta de nuestro pueblo la brasa aún existe pero no hay calor. Cuando la gente empezó a marcharse los niños se dejaron de oír, la escuela cerró para siempre y las ventanas no se abrirán. Se acabó el tiempo para los pueblos de Aragón, es difícil frenar esta gran despoblación. Donde crecía la vida hoy solo hay oscuridad. Los campos están yermos, los árboles se secaron, las acequias donde corría el agua hoy solo crece el lastón. Las calles vacías de gente para el verano se llenarán con los hjios de este pueblo que marcharon a la ciudad. Habrá que buscar alguna solución, habrá que buscar alguna explicación, habrá que buscar alguna interpretación, sólo nos queda un poco de ilusión.

 

solo por isto luitamos_

Solo por isto luitamos, por que aragón siga nuestro y porque a boz de o pueblo no siga más manullata. Porque feremos nuestros o poder y a parabra, nuestras as tierras, as auguas, nuestras tamien as fabricas, as escuelas y amostranzas, nuestras as pistas ubiertas con as falzes, con as falzes y as dallas; nuestros os cambos de trigo d'alfalzes y remolacha, nuestras as minas de fierro, nuestros tamien os carbons, nuestras as ugas y o zierzo y a fuerza qu'os rios baxan. Nuestro lo sol que no solamén sucarra, nuestra ra bida, a boz y fabla; nuestra, nuestra ra fabla que siempre abió d'estar, a fabla d'a nuestra casa; nuestra ra libertá que agora encara mos manca y que luitando chuntos imos a conquistar-la. Porque aragón no quiere estar tierra esclaba ¡enta difuera qui furta ra sudor d'a chen que triballa! ¡enta difuera no solamén qui esclafa sino qui engaña! Libertá t'o nuestro pueblo ¡libertá! dende o fundo d'as minas dica ras sierras mas altas ¡libertá! dende as tucas d'os mons dica as nuestras mesmas almas.

(Francho Nagore. 1977)

 

tornar entalto

sólo por esto luchamos_

Sólo por esto luchamos, por queAaragón sea nuestro y porque la voz del pueblo no sea más manipulada. Porque haremos nuestros el poder y la palabra, nuestras las tierras, las aguas, nuestras también las fábricas, las escuelas y enseñanzas, nuestras las pistas abiertas con las hoces, las hoces y las guadañas. Nuestros los campos de trigo, de alfalfa y remolacha, nuestras las minas de hierro, nuestros también los carbones, nuestras las fronteras y el cierzo y la fuerza que los ríos bajan. Nuestro el sol que no sólo quema, nuestra la vida, la voz y la lengua, nuestra nuestra la lengua que siempre tuvo que estar, la lengua de nuestra casa. Nuestra la libertad que ahora aún nos falta y que luchando juntos vamos a conquistarla. Porque Aragón no quiere ser tierra esclava, hacia fuera quien roba el sudor de la gente que trabaja, hacia fuera no sólo quien aplasta sino quien engaña; libertad para nuestro pueblo, libertad desde el fondo de las minas, desde las sierras mas altas, libertad desde los picos de los montes hasta nuestras mismas almas.